合健道训练体系资料分享:
Alles im Lot: Tai-Chi fördert eine gute Haltung
使一切保持平衡:太极能促使(躯体处在)良好的态势(行为控制)中
Das Gleichgewicht ist schwerer zu halten, das Gehen bereitet Mühe: Parkinson beeinträchtigt die Bewegungen von Erkrankten mit der Zeit immer mehr. Körperliche Aktivität wirkt dem zumindest etwas entgegen - aber welcher Sport ist optimal? US-Forscher geben nach einer Studie eine klare Empfehlung.
即使是做出很大的努力,但平衡却依旧很难保持:随着时间的推移帕金森氏症会越来越多的影响患者的行为。躯体的活力至少能抵消一些 - 但什么运动是最好的呢?美国研究人员经研究比较给出一个明确的建议。
Aus Datenschutzgründen wird Ihre IP-Adresse nur dann gespeichert, wenn Sie angemeldeter und eingeloggter Facebook-Nutzer sind. Wenn Sie mehr zum Thema Datenschutz wissen wollen, klicken Sie auf das i.
Parkinson ist bislang nicht heilbar. Wer an der auch als Schüttellähmung bezeichneten Krankheit leidet, hat mit Körperzittern, Gleichgewichtsstörungen und steifen Muskeln zu kämpfen. Und mit der Zeit werden die Beschwerden schlimmer, denn im Gehirn der Betroffenen sterben wichtige motorische Nervenzellen ab. Es gibt die vage Hoffnung, die Krankheit später einmal mit einer Stammzelltherapie heilen zu können, doch die Forschung steht noch ganz am Anfang.
帕金森氏症至今尚不可治愈。患者有被称为晃动麻痹症、躯体震颤、平衡受扰以及肌肉僵硬抽筋等。随着时间的推移,症状会进一步恶化,因为在患者大脑中的主要运动神经细胞逐渐死亡。虽有一个模糊的希望,此疾病以后可能会有一天利用干细胞治愈, 只是研究还处于起步阶段。
Bis dahin helfen Medikamente dabei, das Fortschreiten der Krankheit zumindest zu verzögern. Auch Bewegung bremst den körperlichen Verfall, weshalb Parkinson-Patienten auch in Deutschland zu einer Physiotherapie geraten wird.
但之前,还只能靠药物延缓疾病的发展。而运动也能减缓体质下降,这就是为什么在德国建议用物理疗法治疗帕金森氏症患者。
Ein Team von US-Medizinern hat jetzt untersucht, ob an Parkinson Erkrankte durch Tai-Chi ihre Haltung verbessern können - bei der aus China stammenden Sportart wird der Gleichgewichtssinn stark beansprucht und geschult. Daher könnten die Übungen dazu beitragen, dass Betroffene länger ihren Beruf oder Alltag bewältigen können, ohne auf eine Pflegekraft angewiesen zu sein.
现在美国有个医生团队做着调查:能否通过太极使帕金森氏病患者的境况有所改善 – 这种在中国起源的运动能使之有更多的平衡感和得到训练。而此练习可以帮助那些患者,使他们能够应付日常的工作或生活且不再依赖某个护理。
Vergleich von Tai-Chi und Krafttraining
太极与力量训练的比较
Wie die Forscher im "New England Journal of Medicine" berichten, teilten sie 195 Parkinson-Patienten in drei Gruppen ein. Die erste Gruppe konnte 24 Wochen lang je zweimal wöchentlich an einem Tai-Chi-Kurs teilnehmen. Die zweite Gruppe machte in der gleichen Zeit Krafttraining. Die Übungen, bei denen sie Gewichte am Oberkörper und am Fußgelenk trugen, sollten die Muskulatur kräftigen und so ebenfalls die Haltung der Teilnehmer verbessern. Die dritte Gruppe traf sich zu Dehnungsübungen, die im Prinzip keinen Effekt auf das Gleichgewicht oder die Muskelstärke haben sollten.
如研究人员在《新英格兰医学》杂志上的报告称,他们将195帕金森氏症患者分为三组。第一组为可以在24周内,参加每周两次的太极运动课程。第二组是在同一时间段内的力量型训练。在他们的上半身和脚踝上进行负重练习,以加强肌肉和改善参与者的行为控制。第三组的人在一起做伸展运动,原则上不应有任何(使躯体)平衡或(训练)肌肉力量的效果。
Zu Beginn der Studie, zum Schluss und drei Monate nach dem Ende der Trainingsperiode ermittelten die Forscher um Fuzhong Li vom Oregon Research Institute mit standardisierten Übungen, wie gut Haltung und Gleichgewicht der Probanden waren. Im ersten Test sollen die Teilnehmer ihren Körperschwerpunkt beispielsweise durch Beugen so weit wie möglich verlagern, ohne umzufallen. Beim zweiten Treffen maßen die Forscher, wie gut sich die Probanden gezielt in eine Richtung bewegen konnten. Auf einer Skala von 0 (keine Kontrolle) bis 100 Prozent (perfekte Balance) lagen die Probanden bei beiden Übungen im Schnitt bei 65.
自研究之始,至3个月的培训周期结束后,研究人员发现,用俄勒冈研究所李富中(音译)的标准化练习,使受试者的行为控制和平衡(能力)之好。第一项测试,参与者得弯腰保持重心不倒且尽可能长时间的持续。在第二项上,研究人员测量了受试者如何能够选择性地朝着一个方向运动。一个测试等级从0(无控制)至100%(完美的平衡),两项练习受试者平均超过65%。
Die Dehnungsübungen verbesserten die körperliche Haltung der Probanden gar nicht, Krafttraining und Tai-Chi dagegen schon. Bei beiden Tests kamen die in Tai-Chi geschulten Teilnehmer am Ende der Trainingsperiode auf Werte um die 74 Prozent. Nach dem Krafttraining erreichten die Probanden beim ersten Test durchschnittlich 68 Prozent, ihre Richtungskontrolle hatte sich jedoch nicht verbessert. Demnach nutzte Tai-Chi den Teilnehmern mehr als Krafttraining.
伸展运动,没有改善受试者的身体的(行为)控制,力量训练和太极确能有所改善。在这两项测试中,太极学员,在培训结束后,可达74%左右。力量训练后,在第一项测试科目中平均水平达到68%,自己控制方向的能力并没有改善。因此,较之于力量训,练太极具优势。
Länger unabhängig im Alltag
(患者)在日常生活中更独立
Nach Angaben der Forscher sorgen die durchs Tai-Chi-Training ausgelösten Veränderungen dafür, dass die Betroffenen alltägliche Aufgaben länger selbst erledigen können - wie etwa sich nach vorne strecken, um etwas aus dem Schrank zu nehmen, sich allein hinsetzen, aufstehen oder gehen, ohne zu stürzen.
据研究人员的报道,通过太极拳运动的训练能引起病人改变,可以自行做些常见的事——如向前伸展,能从衣柜里拿东西,独自坐立或行走而不跌倒。
Dass die in Tai-Chi Trainierten tatsächlich seltener stürzten, zeigte sich in der Studie auch, denn alle Teilnehmer hatten aufgeschrieben, wann und wie oft sie gefallen waren. Während des halben Jahres waren 76 der 195 Parkinson-Patienten gestürzt - viele von ihnen mehrmals. Die meisten Stürze gab es in der Stretching-Gruppe, die wenigsten in bei den Teilnehmern des Tai-Chi-Kurses. Tai-Chi-Training für Parkinson-Patienten habe mehrere Vorteile, sagt Forscher Fuzhong Li. "Es ist günstig, es benötigt keine zusätzliche Ausrüstung, man kann die Übungen überall und zu jeder Uhrzeit machen und die Bewegungen sind leicht zu erlernen." Die Sportart lasse sich auch in ein Reha-Programm einbinden.
训练有素的太极运动员,其实几无跌倒,研究还表明,所有的参与者都自行纪录着,他们何时以及多么经常地跌倒。在半年内,195名帕金森氏症患者中有76人有过跌倒——其中的一些有过多次。(而这常跌倒的人中)大部分属于有伸展运动组,太极课程中的最少。对帕金森氏症患者训练太极有几个好处,研究员李富中(音译)说:“它很便宜,它不需要额外的设备,你可以在任何地方和任何时间做练习,动作简单易学。”这项运动也融入了康复计划。