有人翻译这个章节叫力量训练,我并不认可,我认为这是“能力”训练!
一字之差,差之千里,这就是中文和英文的区别,只懂英文,而不理解内涵,你的翻译还不如有道字典来的完整!
有时我不建议大家读翻译版本,因为作者会正确的“误解”了原文的含义!
所以知道我为何喜欢发英文原版的资料了吧?
我不想影响你的判断和思维,可惜“伸手党”是不能理解的!